Live hören
Jetzt läuft: Break My Soul von Beyoncé
Tytuły w Polsce i w Niemczech

Lepiej po polsku: Mów mi Frau Dr. Nowak!

Stand: 29.02.2024, 11:33 Uhr

Dr na wizytówce, na tabliczce na drzwiach, a nawet przed nazwiskiem w paszporcie. W Niemczech to popularne. Ale niedługo ma się to zmienić. Sprzed nazwiska w paszporcie i dowodzie zniknie tytuł doktora. Czy zmieni to stosunek do tego tytułu? Jak używamy go w Niemczech, a jak w Polsce? Pytamy językoznawczynię, dr Agatę Hącię.

Lepiej po polsku: Mów mi Frau Dr Nowak

COSMO po polsku 28.02.2024 20:22 Min. Verfügbar bis 27.02.2025 COSMO Von Maciej Wisniewski


Download

Stopień doktora to w Niemczech część tożsamości. Pojawia się on m.in w paszporcie i dowodzie osobistym tuż przed nazwiskiem. Wkrótce ma się to jednak zmienić, bo, jak tłumaczy niemieckie MSW, skrót Dr. widniejący w tym miejscu dokumentu może prowadzić do nieporozumień ze służbami granicznymi. Jest on bowiem często traktowany jako część nazwiska. Tytuł nie znika jednak całkowicie: przenosi się w inne, choć mniej uprzywilejowane miejsce w dokumencie.

dr Agata Hącia

Dr Agata Hącia: Pamiętam, jak kolega, mający tytuł doktora, przedstawił się, wyciagając rękę i mówiąc: dzień dobry, jestem doktor Nowak. Bardzo nas to rozśmieszyło

Czy zmieni to stosunek do powszechnego tytułowania w Niemczech? Kiedy tego stopnia naukowego wypada używać w Polsce, a kiedy w Niemczech? Na co uważać, żeby nie popełnić faux pas? Oraz jak zapisywać i odmieniać stopień doktora w języku polskim i niemieckim? Z dr Agatą Hącią, językoznawczynią z Uniwersytetu Warszawskiego rozmawia Marta Przybylik.