Ich bin Susanne Lange. Ich übersetze aus dem Spanischen und auf meinem Nachttisch liegt keine Übersetzung aus dem Spanischen, sondern aus dem Englischen. Und zwar, ich weiß auch garnicht aus dem Englischen, weil, es ist ein Schotte der Autor, Lewis Grassic Gibben heißt der und der Roman heißt "Wind und Wolkenlicht".
Das ist 1933 geschrieben worden und erschienen und das ist ein, ja ganz außergewöhnliches Buch. Es ist in Schottland ein Klassiker. Es erzählt von der schottischen Küste, ja ganz einfache Dorfgestalten, aber auch auf sehr plastische Art und Weise, aber auch die Sprache ist wahnsinnig interessant, weil es eben so im Dialekt geschrieben ist dieser Gegend.
Esther Kinsky hat diesen Roman übersetzt auf eine ganz fantastische Weise, weil sie einen Mix aus allen möglichen Küstendialekten dafür gefunden hat, aber vor allen Dingen den Rhythmus einfängt. Also, es ist sehr schön sprachlich, als auch inhaltlich zu lesen und es ist beim Guggolz Verlag erschienen.
Literaturangaben:
Lewis Grassic Gibbon: Wind und Wolkenlicht
Aus dem Englischen von Esther Kinsky.
Guggolz Verlag, 2021
400 Seiten, 26 Euro