Live hören
Jetzt läuft: Purple T-Shirts von Mndsgn

ГЕРМАНИЯ ЗА МИНУТУ. 21 ЯНВАРЯ 2021

ГЕРМАНИЯ ЗА МИНУТУ. 21 ЯНВАРЯ 2021

Евросоюз не собирается закрывать внутренние границы. Как сдержать рост цен на медицинские маски? Выпускные экзамены в школах лучше не переносить. В Баден-Вюртемберге умер мужчина, заразившийся коронавирусом дважды. Инфекционная ситуация слегка улучшилась. В Саксонии зафиксирована самая высокая избыточная смертность.

Берлин/Брюссель: внутри ЕС контроля не будет

Kontrolle an der belgisch-deutschen Grenze

«Разумные решения по борьбе с пандемией возможны и без пограничного контроля», - уверен министр иностранных дел Хайко Маас. Нужно сделать все, чтобы избежать 50-километровых пробок на границах, как во время весеннего локдауна. Перед началом саммита ЕС, посвященного коронавирусу, схожие мнения высказали многие политики, например глава Ведомства федерального канцлера Хельге Браун/Helge Braun. Он предостерег членов сообщества от «национального отмежевания». Свобода поездок особенно важна для миллионов граждан, которые живут в приграничных регионах.

Берлин: на масках не должны заработать спекулянты

Общество Deutscher Hausärzteverband предостерегло от спекулятивного роста цен на медицинские маски. «На них следует установить твердую справедливую цену, которую нельзя завышать», требует руководитель организации Ульрих Вайгельдт/Ulrich Weigeldt. С воскресенья почти на всей территории Германии вводится обязательное ношение медицинских масок в магазинах и общественном транспорте. Эти маски предоставляют повышенную защиту, но они дороже. За так называемые FFP2-Masken предприятия розничной торговли берут от 3 до 6 евро.

Потсдам: выпускные экзамены по-прежнему «реальны»

Abiturprüfung in einer Turnhalle mit viel Abstand zwischen den Tischen

Несмотря на продление локдауна, выпускные экзамены в школах могут пройти, как обычно. «Это реально», уверена министр образования Бранденбурга Бритта Эрнст. По ее словам, ни одна федеральная земля не собирается отменять или откладывать запланированные экзамены на аттестат зрелости или после окончания школы. Эрнст напомнила, что будущим выпускникам могут, кроме удаленного обучения, предлагать также занятия в классах, хотя и в ограниченном объеме. Решение на этот счет каждый регион принимает самостоятельно.   

Штутгарт: пациент скончался после повторного заражения

Впервые в Германии скончался пациент, дважды заразившийся Covid-19. Как сообщают власти Баден-Вюртемберга, речь идет о 73-летнем мужчине из округа Freudenstadt. В прошлом апреле он уже перенес заболевание, вызванное коронавирусом. В конце декабря мужчина заразился повторно. На этот раз инфекция привела к летальному исходу.

Берлин: кривая инфицирования идет вниз

Ein mit einem Schutzanzug und Mundschutz bekleideter Mann schiebt einen Sarg in ein Kühlhaus

Инфекционная ситуация стала менее напряженной. Но число смертей от коронавируса все еще слишком высоко. Об этом заявила канцлер Ангела Меркель. За прошедшие сутки зарегистрировано 20 400 новых случаев заражения, на 5 тысяч меньше, чем неделю назад. От последствий инфекции скончались 1013 человек. Общее число жертв Covid-19 с начала пандемии достигло почти 49 тысяч. 90% из них были старше 70 лет.

Лейпциг: смертность в Саксонии увеличилась вдвое

В декабре от последствий коронавирусной инфекции скончались почти 9700 саксонцев. Общее число смертных случаев в этой земле оказалось вдвое больше, чем за тот же месяц год назад. Эксперты в основном объясняют это пандемией. Саксония относится к числу земель, которые сильнее других пострадали от коронавируса. Но больше всего новых случаев заражения на 100 тысяч жителей фиксируют сейчас в Тюрингии и Бранденбурге.  

Corona