Live hören
Jetzt läuft: Wiya Waist von The Garifuna Collective

„Nie potrzebujemy kolaboracji, bo mamy współpracę”

Prof. Katarzyna Kłosińska: Coś się we mnie burzy, kiedy czytam o "kolaboracji marek i firm"

COSMO Radio po polsku - Beitrag 27.08.2021 03:51 Min. Verfügbar bis 27.08.2022 COSMO Von Marta Przybylik


Lepiej po polsku

„Nie potrzebujemy kolaboracji, bo mamy współpracę”

Von Marta Przybylik

Kolaboracje muzyczne i modowe, kolaboracje znanych marek i wielkich sportowców. Do niedawna kolaboracja miała w polszczyźnie wydźwięk negatywny. Teraz zaczyna oznaczać każdą współpracę. „To nowe użycie jest niepotrzebne. Nie ma sensu powielanie wyrazu, który istnieje już w polszczyźnie” – mówi prof. Katarzyna Kłosińska.

Katarzyna Klosińska

Jak zaznacza językoznawczyni z Uniwersytetu Warszawskiego, kolaboracja w języku polskim co najmniej od czasów II wojny światowej oznaczała współpracę z wrogiem. Jednak słowo to nie zawsze miało negatywne nacechowanie. „Początkowo kolaboracja oznaczała w polszczyźnie zwykłą współpracę. Potem zawęziła znaczenie do współpracy z okupantem. To znaczenie utrwaliły czasy PRL-u. Dzisiaj widzimy, że słowo kolaboracja zaczyna odrywać się od negatywnego znaczenia i, pod wpływem języka angielskiego, wracać do dawnego rozumienia” – tłumaczy przewodnicząca Rady Języka Polskiego, zastrzegając jednak, że sama by takich sformułowań nie używała. Czy słowo kolaborant ma również we współczesnej polszczyźnie inne znaczenie niż poprzednio? O kolaboracji i kolaborantach z prof. Katarzyną Kłosińską rozmawia Marta Przybylik.

Stand: 28.08.2021, 18:43