Live hören
Jetzt läuft: Agua viva von iZem feat. Nina Miranda

Traduzione, che passione!

Ascolta l'intervista a Carola Köhler

COSMO Radio Colonia - Beitrag 29.07.2020 08:13 Min. Verfügbar bis 29.07.2021 COSMO


Download Podcast

Traduzione, che passione!

di Giulio Galoppo e Filippo Proietti

Carola Köhler ha vinto il Premio italo-tedesco per la Traduzione, edizione 2020, nella categoria ‘esordienti’. Köhler ha tradotto nel 2017 il graphic novel “Kobane Calling” di Zerocalcare, mentre nel 2018 “I giorni della merla” di Manuele Fior (Die Tage der Amsel). A Radio Colonia la traduttrice tedesca racconta la sua passione per l’italiano e per i fumetti.

Carola Köhler

Carola Köhler, vincitrice del Premio italo-tedesco per la Traduzione 2020

Carola Köhler adora l’Italia e considera la città di Bari come la sua città. Da più di vent’anni a Berlino, viaggia spesso tra i due Paesi, sin da quando, all’inizio degli anni ’90, ha fatto un’esperienza Erasmus proprio a Bari. Dopo aver studiato italiano, ha lavorato a lungo in università, tenendo sempre d’occhio il suo sogno nel cassetto: tradurre fumetti.

Köhler ha realizzato il suo sogno nel 2017, quando traduce per la casa editrice berlinese Avant Verlag “Kobane Calling”, graphic novel di Zerocalcare. Segue a ruota la traduzione de “I giorni della merla” di Manuele Fior.

Quest’anno, il premio italo-tedesco per la Traduzione. Köhler rivela al microfono di Filippo Proietti le sfide affrontate durante la traduzione dei fumetti e il suo grande amore per l’Italia.

Stand: 29.07.2020, 18:50