Kindernachrichten auf Deutsch und Französisch

Eine deutsche und eine französische Flagge wehen nebeneinander im Wind.

Kindernachrichten auf Deutsch und Französisch

Einmal in der Woche gibt es unsere Nachrichten für Kinder nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Französisch.

Die zweisprachigen Nachrichten werden von unseren Kollegen vom Saarländischen Rundfunk (SR) in Saarbrücken produziert. Das Saarland liegt im Süden Deutschlands und grenzt direkt an Frankreich.

Einmal in der Woche könnt ihr "Les informations franco-allemandes" im KiRaKa hören - und zwar immer sonntags um 14 Uhr. Ihr findet sie auch eine Woche lang hier im Internet.

Die deutsch-französischen Nachrichten vom 27. Mai 2018

Nachrichten für Kinder auf Deutsch und Französisch - 27.05.2018

KiRaKa Klicker | 25.05.2018 | 06:32 Min.

Download

Weißes Rentier geboren

Weiße Rentiere sind sehr, sehr selten. Weniger als drei Prozent aller Rentiere haben weißes Fell, normalerweise sind Rentiere nämlich braun. Umso größer war die Freude auf einer Rentieralm in Rheinland-Pfalz, als Mika vor gut einer Woche schneeweiß mit blauen Augen auf die Welt kam. Seine Mama ist zwar auch weiß, aber bisher hat sie nur braune Rentierbabys geboren. Der Grund für das weiße Fell ist eine Veränderung auf den Genen. Die Besitzer sagen aber: „das Wichtigste ist, dass das kleine Rentier gesund ist, es hätte auch grün sein können“. Wenn Mika erwachsenen ist, geht sie mit auf Rentierwanderungen, die auf der Rentieralm für Besucher angeboten werden.

Naissance d’un renne blanc

Les rennes blancs sont très, très rares. Moins de trois pourcent des rennes ont une fourrure blanche, car normalement ils sont bruns. La joie était d’autant plus grande dans l’alpage de rennes en Rhénanie Palatinat, lorsqu’il y a une semaine, Mika est venu au monde, blanc comme neige et avec des yeux bleus. Bien que sa maman soit aussi blanche, elle a donné naissance jusqu’à présent qu’à des bébés rennes bruns. Un changement dans les gênes, explique la fourrure blanche. Mais les propriétaires disent : « Le plus important est que le petit renne soit en bonne santé, il aurait aussi pu être vert». Quand Mika sera plus grand, il participera aux randonnées des rennes, qui seront proposées pour les visiteurs dans l’alpage.

Tag des Purzelbaums

Einen Purzelbaum können schon ganz kleine Kinder. Er ist sozusagen die erste Turnübung, die Kinder lernen. Heute hat diese Rolle vorwärts oder auch rückwärts sogar einen Ehrentag. Es ist nämlich Welttag des Purzelbaums. Der Deutsche Turner-Bund hat deshalb Vereine, Schulen, Kinder und Erwachsene aufgerufen, ein Video mit einem oder vielen Purzelbäumen einzusenden. Es sollen möglichst viele, möglichst lustige Purzelbaumvideos entstehen.

So wollen die Turner zeigen, wieviel Spaß Bewegung machen kann. Der Name Purzelbaum für eine Turnübung ist an sich ja schon sehr lustig. Woanders heißt der Purzelbaum aber auch noch Kalabums, Kopsterbölter, Kusselkopf, Pusselkopp oder Kisselköpper.

Journée de la galipette

Les petits enfants savent déjà faire des galipettes. C’est pour ainsi dire le premier exercice de gym que les enfants apprennent. Aujourd’hui, ce roulement en avant ou aussi en arrière a même une journée d’honneur. C’est en effet, la journée mondiale de la galipette. La fédération allemande de gymnastique a pour cela demandé aux associations, aux écoles, aux enfants et aux adultes d’envoyer une vidéo avec une ou plusieurs galipettes. Beaucoup de vidéos, si possible des vidéos de galipettes rigolotes, devraient en résulter. Ainsi les gymnastes souhaitent montrer comment on peut s’amuser en bougeant. Rien que le mot « Purzelbaum » donc galipette est déjà très marrant pour désigner un exercice de gym. En allemand, on appelle le Purzelbaum aussi Kalabums, Kopsterbölter, Kusselkopf, Pusselkopp ou encore Kisselköpper.

Badeverbot wegen giftiger Quallen

Auf der Ferieninsel Mallorca durfte man letzte Woche an bestimmten Stränden nicht mehr ins Meer. Dort waren nämlich portugiesische Galeeren im Wasser gesichtet worden. So heißt eine besondere Art von Qualle, die sehr giftig ist.

Sie ist blau und schwimmt auf der Wasseroberfläche, aber ihre Tentakeln, also ihre Arme, werden bis zu 50 Meter lang und treiben im Wasser. Kleine Fische sterben, wenn sie die Giftarme berühren. Auch für Menschen ist die portugiesische Galeere gefährlich.

Eine Berührung verursacht extreme Schmerzen und man muss zum Arzt. Normalerweise leben die Tiere gar nicht im Mittelmeer, sondern im Atlantik. Forscher vermuten, dass eine besonders starke Strömung sie durch die Verbindung der beiden Meere ins Mittelmeer gespült hat.

Interdiction de baignade à cause des méduses vénéneuses

Sur l’ile balnéaire de Majorque, on n’avait pas le droit, la semaine dernière, de se baigner sur certaines plages. Car on y avait vu des galères portugaises dans l’eau, c’est ainsi que s’appellent une espèce particulière de méduse qui est très vénéneuse. Elle est bleue et flotte au-dessus de l’eau, mais ses tentacules, donc ses bras, peuvent atteindre 50 mètres de long et flottent dans l’eau. Les petits poissons meurent lorsqu’ils frôlent leurs bras vénéneux. Les galères portugaises sont aussi dangereuses pour les humains. Un frôlement entraîne des douleurs extrêmes et on doit aller chez le médecin. Normalement ces animaux ne vivent pas en mer Méditerranée, mais dans l’Atlantique. Les chercheurs pensent, qu’un courant puissant dû à l’abouchement des deux mers, les a propulsés dans la Méditerranée.

Trainingslager für die Fußball WM

Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft ist seit Mitte letzter Woche in ihrem Trainingslager. Das ist diesmal ein Luxushotel im Norden von Italien. In diesem Hotel gibt es einen großen Pool und die Spieler können dort auch Tischtennis oder Darts spielen. Natürlich wird auch Fußball trainiert und die Fitness verbessert.
Deshalb wurde extra ein Zelt mit Geräten aufgestellt. Das Hotel und die Fußballplätze sind mit großen Sichtschutzplanen geschützt, damit die Spieler möglichst ungestört sind. Im Trainingslager geht es nämlich um viel. 27 Fußball-Profis sollen da in den nächsten zwei Wochen zeigen, wie fit und wie teamfähig sie sind.
Bundestrainer Löw wird nämlich nur 23 Spieler mit zur Weltmeisterschaft nach Russland nehmen. Das heißt: vier Spieler müssen zu Hause bleiben. Wer das ist, soll sich im Trainingslager entscheiden.

Camp d’entraînement pour le mondial de foot

L’équipe nationale allemande est depuis le milieu de la semaine dernière dans un camp d’entrainement. C’est un hôtel de luxe au nord de l’Italie. Dans cet hôtel, il y a une grande piscine et les joueurs y peuvent aussi jouer au tennis de table et aux fléchettes. Ils s’entraînent bien sûr aussi au foot et améliorent leurs conditions physiques. Pour cela, une tente a spécialement été installée avec des équipements. L’hôtel et les terrains de foot sont cachés par de grandes bannes de protection, afin de permettre aux joueurs de ne pas être dérangés. Le camp d’entraînement est très important. 27 joueurs de foot de haut niveau doivent montrer dans les deux prochaines semaines à quel point ils sont en forme et leurs aptitudes à jouer en équipe. L’entraineur national, Löw, ne va en effet choisir que 23 joueurs pour la Coupe du Monde en Russie. Cela signifie que 4 joueurs doivent rester à la maison. De qui s’agit-il ? Cela va être décidé dans le camp d’entraînement.

Stand: 25.05.2018, 15:00

Darstellung: